※この記事はα15.2(正式版b8)現在の物です
※「STARVATION」MODは、ver15.2.9.10です
※使用した日本語化MODはベータ版です
STARVATION日本語化プロジェクトで作業が進められていた、日本語化MODのベータ版が公開されたので導入してみました。
「STARVATION」MODは興味あるけど英語がね……、という方は是非試してみてください。
注意!!MODの導入に際しては、全て自己責任でお願いします。
以下の手順で作業を行った際に発生する、いかなる損害も当サイトは責任を負えません。
必要であればデータのバックアップを予め取って下さい。
前提条件
「STARVATION」MODが導入済みである事。
当たり前だろ!とか言われそうですけど、一応ね。
未導入の方はこの機会にどうぞ。手順は↓の記事にまとめています。
⇒「【7dtd】「STARVATION」MOD入れてみた【α15】」
導入手順
- STARVATION日本語化プロジェクトのサイトを開く
- ページ下のリンクからファイルをダウンロード
- ダウンロードしたファイルを解凍し、「7 Days to Die」のフォルダ(Steamのプロパティ→「ローカルファイル」タブ→「ローカルファイルを閲覧」で確認出来ます)に「Data」フォルダを上書きコピー
これだけです。簡単でしょ?
後は通常通り、STARVATIONのランチャーなり、ショートカットからなり「7 Days to Die」を起動するだけです。
注意事項
日本語化MODの対応バージョンと、「STARVATION」MOD本体のバージョンが合っていないと、エラーが発生する事があります。
導入前に予め確認をしておいて下さい。
日本語化MODのバージョンは同梱のReadmeファイルで、「STARVATION」MODのバージョンはランチャーの表示で確認できます。
(画面右上のバージョン表示は、ちょくちょく間違っているのであてになりません)
「STARVATION」MODのバージョンアップ直後は、特に注意が必要です。
詳細
手順は上記の通りですが、もう少しだけ詳しく書いておきますね。
STARVATION日本語化プロジェクトのページはこんな感じ。
ここのページ下部にある、リンクをクリック。
外部サイトURLの確認ページが開きます。
確認してリンクをクリック。
ダウンロードページが開きます。
画面右上のダウンロードボタンを押下して下さい。
※ウィルスチェックソフト等の影響で警告が出るかもしれません
ダウンロードしたファイルを解凍するとこのようなファイル構成のフォルダが生成されるはずです。
この「Data」フォルダをコピーして……、
「7 Days to Die」のフォルダ(Steamのプロパティ→「ローカルファイル」タブ→「ローカルファイルを閲覧」で確認出来ます)に、先程の「Data」フォルダを上書きコピー。
後は、STARVATIONのランチャーなり、ショートカットからなり「7 Days to Die」を起動するだけです。
所感
導入が済んだ所で、実際に動かしてみましょう。
おお、追加作業台のレシピ、ちゃんと日本語化されていますね。
クエストまで!!
感涙ものですね、これは。
バニラのゾンビや……、
アイテムも同様です。
これは有り難い。
アタッチメントシステムは、そのまま。
というかこれ、日本語化する箇所ないです(笑)。
アイテム名しかない。
まさかと思っていたのがNPCとの会話。
これは出来ないと勝手に思ってたんですが、良い意味で裏切られました(笑)。
最後に
簡単に「STARVATION」の日本語化MODについて記事にしてみました。
まだベータ版ですので、正式版が出たら記事を更新すると思います。
2017/03/23追記ここから
一時、風邪がベッドで休んでいても治らなくなる不具合があったようですが、最新版では修正されています。
2017/03/23追記ここまで
それでは今日はここまで。
⇒「【7dtd】「STARVATION」MODのメモ【α15】」
⇒「【7dtd】「STARVATION」MODの概要を和訳してみた【α15】」
⇒「【7dtd】「STARVATION」MOD入れてみた【α15】」
このページでは、The Fun Pimps Entertainmentが権利を所有する著作物を利用しております。
記事立てていただいてありがとうございます!
アイテム名も日本語化するかどうかは、結構直前まで悩んでたんですが、ユーザーによっては検索機能を完全に殺しちゃう可能性があったので、結局原文にしちゃいました。
ちょっと残念。
ちなみに開発から、NPCの未翻訳部分も翻訳できる形式に変えてくれる、というお達しを受けてるので、お楽しみに。
おー 素晴らしい 使わせていただきます
Alphadoさん ありがとう♪
アイテム名は英語で良いと思います
なにげによく見てたブロックの接続の動画 Alphadoさんだった(笑)
こちらこそ素晴らしいMODをありがとうございます。
2chのMODスレでも紹介されているみたいですし、少しでも広まれば良いのですが。
アイテム名は私も英語のままで良いかと。原文は原文の良さがありますからね。
説明文なんかは、分からないとゲームの進行に支障があるかもしれませんけど。
NPCの会話の未翻訳分は期待してまーすw
お~、素晴らしい情報ありがとうございます!
早速いれてみましたが快適です!
Alphadoさん
翻訳まことにありがとうございます!
色々楽しみにしておきます!
お役に立てれば、幸いです。
やっぱりこれ便利ですねぇ。
色々とWorkbench関係やら
複雑な部分があるから
これでかなり
敷居は低くなったので
たくさんの人に楽しんでもらえそうですよね!
早速導入しましたが
日本語になるだけで
結構モチベーションも変わりますねー(笑)
ジョニーさん、いつもコメントありがとうございます!
>Workbench関係やら複雑な部分があるから
そうなんですよね。
追加要素が多い分、それらが分かりづらくって(特に動力と追加作業台の関係)。
その辺、とっつきやすくなるようにしたいと思っています。
>結構モチベーションも変わりますねー
大分やりやすくなりますよね。
アイテムの説明文やクエストが翻訳されているのは助かります。
前は、「なんの事?」って感じでしたしww